Найдено 50+ «G»

GENTLEMAN IS ONE WHO NEVER HURTS ANYONE'S FEELINGS UNINTENTIONALLY.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Джентльмен – это человек, который никогда не обидит чувства другого неумышленно. Herford (Херфорд). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок

GET LOST

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<05> убирайся!Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

GIVE A FOOL ROPE ENOUGH, AND HE WILL HANG HIMSELF.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Дай дураку веревку, он и повесится. Ср. Попроси дурака богу молиться, он себе лоб расшибет.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.А

GIVE YOUR TONGUE MORE HOLIDAY THAN YOUR HANDS AND EYES.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> Пусть работают руки и глаза, а языку почаще давай отдых.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

GOD HELP THE MAN WHO WON'T MARRY UNTIL HE FINDS A PERFECT WOMAN, AND GOD HELP HIM STILL MORE IF HE FINDS HER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Помогай бог тому, кто не женится пока не найдет совершенной женщины, и еще больше помогай – когда он найдет ее. Tillett (Тиллетт). Англо-русский слов

GOD IS NOT A COSMIC BELLBOY FOR WHOM WE CAN PRESS A BUTTON TO GET THINGS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Бог – это не космический мальчик на побегушках, которого мы вызываем звонком всякий раз, когда нам что-то нужно. Anonymous (Неизвестный автор). Англо

GREAT BOAST, SMALL ROAST.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Много похвальбы, да мало жареного. Ср. Много слов, да мало дела. Дым столбом, а огня не видно.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идио

GREAT SPENDERS ARE BAD LENDERS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Кто лихо тратит, тот в долг не дает.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A CASTLE THAT PARLEYS IS HALF GOTTEN.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<04> Коготок увяз – всей птичке пропасть. Proverb (Пословица). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A CITY THAT PARLEYS IS HALF GOTTEN.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Город, желающий вступить в переговоры, на полпути к сдаче. Ср. Осажденный город двоемыслен.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.А

A GIRL WHO GETS KISSED ON THE FOREHEAD SHOULD WEAR HIGHER HEELS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> Девушке, которую все время целуют в лоб, следует носить обувь на высоких каблуках.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.р

A GOOD ANVIL DOES NOT FEAR THE HAMMER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

• <01> Хорошая наковальня не боится молота. Proverb (Пословица). • <03> Хорошая наковальня молота не боится. Ср. Правда суда не боится.Англо-русский

A GOOD BEGINNING IS HALF THE BATTLE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Хорошее начало – половина дела (букв. сражения). Ср. Доброе начало полдела откачало.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик

A GOOD BEGINNING MAKES A GOOD ENDING.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Хорошее начало обеспечивает хороший конец. Ср. Путное начало приводит к путному концу. Зачин дело красит. Лиха беда начало.Англо-русский словарь цита

A GOOD DEED IS NEVER LOST.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Доброе дело даром не пропадет. Ср. Доброе дело без награды не остается. Добро всегда вспомянется. За доброе дело жди похвалы смело. Доброе добром пом

A GOOD JACK MAKES A GOOD JILL.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> У хорошего Джека и Джил хороша. Ср. У хорошего мужа и жена хороша.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A GOOD WIFE MAKES A GOOD HUSBAND.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> У хорошей жены и муж хорош. Ср. Доброю женою и муж честен. У хорошей жены и плохой муж будет молодцом.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговоро

A GREAT DOWRY IS A BED FULL OF BRAMBLES.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Богатое приданое все равно что постель полная колючек. Ср. Лучше на убогой жениться, чем с богатой браниться. Не с богатством жить – с человеком. Не

A GREAT FORTUNE IS A GREAT SLAVERY.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Большое состояние – большое рабство. Ср. Больше денег – больше хлопот. Лишние деньги – лишние заботы. Богатому не спится, он вора боится.Англо-русски

A GREAT SHIP ASKS DEEP WATERS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Ср. Большому кораблю – большое плавание.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A GREAT TALKER IS A GREAT LIAR.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> Большой болтун – всегда большой лжец.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A HEDGE BETWEEN KEEPS FRIENDSHIP GREEN.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Когда между друзьями изгородь, то и дружба дольше. Смысл: соблюдение границ в отношениях способствует продолжительной дружбе.Англо-русский словарь ци

A HONEY TONGUE, A HEART OF GALL.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Медовый язык, а сердце из желчи. Ср. На языке мед, а под языком лед. Глядит овцой, а пахнет волком.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и

A MAN OF WORDS AND NOT OF DEEDS IS LIKE A GARDEN FULL OF WEEDS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Ср. Противник дел, любитель слов, подобен саду без плодов.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A MISS IS AS GOOD AS A MILE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Промахнуться не лучше, чем милей ошибиться (т. е. если промахнулся, то уже все равно насколько).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и ид

ABSENCE MAKES THE HEART GROW FONDER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Разлука заставляет сердце любить сильнее (Реже видишь, больше любишь). Proverb (Пословица). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.

ADMIRATION IS A VERY SHORTLIVED PASSION, THAT IMMEDIATELY DECAYS UPON GROWING FAMILIAR WITH ITS OBJECT.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Восхищение очень недолговечное чувство, которое сразу же разрушается, как только становится близко знакомым со своим предметом. Addison (Аддисон). Ан

ADVICE IS LIKE CASTOR OIL, EASY ENOUGH TO GIVE BUT DREADFUL UNEASY TO TAKE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Советы подобны касторовому маслу: их довольно легко давать, но очень неприятно принимать. Billings (Биллингс). Англо-русский словарь цитат, пословиц,

ALL CHANGE IS NOT GROWTH; ALL MOVEMENT IS NOT FORWARD.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Не всякая перемена означает рост, не всякое движение направлено вперед. Anonymous (Неизвестный автор). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговор

AN HONEST MAN IS THE NOBLEST WORK OF GOD.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Честный человек – самое благородное творение бога. Andrew Carnegie (Эндрю Карнеги). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик

BE MY GUEST AND HAVE A REST.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<04> Милости прошу к нашему шалашу. Fixed phrases (Устойчивые выражения). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

BETTER A LITTLE FIRE TO WARM US, THAN A GREAT ONE TO BURN US.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжет. Ср. Хорошего понемножку.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок

DEMOCRACY IS THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE, BY THE PEOPLE, FOR THE PEOPLE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Демократия – это когда люди управляют людьми во благо людей. Lincoln (Линкольн). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру

ECONOMY IS A WAY OF SPENDING MONEY WITHOUT GETTING ANY PLEASURE OUT OF IT.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Экономия – это расходование денег без получения от этого какого-либо удовольствия. Salacrou (Салакру). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговор

EVERY MAN IS GUILTY OF ALL THE GOOD HE DIDN'T DO.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Каждый человек виновен во всем хорошем, чего он не сделал в своей жизни. Voltaire (Вольтер). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

EVERYTHING IS GOOD IN ITS SEASON.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Все хорошо в свое время. Ср. Всякому овощу свое время. Всему свое время. Всему свой черед. Всякое семя знает свое время.Англо-русский словарь цитат,

EVIL COMMUNICATIONS CORRUPT GOOD MANNERS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Плохое окружение портит хорошие манеры. Ср. С кем поведешься, от того и наберешься. С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь.Англо-русский словарь

FOOLS GROW WITHOUT WATERING.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

• <01> Дураки растут без полива. Fuller (Фуллер). • <03> Дураки растут без поливки. Ср. Дураков не орут, не сеют – они сами родятся. Дураков не сеют,

HOPE IS A GOOD BREAKFAST, BUT IS A BAD SUPPER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Надежда хороша на завтрак, но плоха на ужин. Bacon (Бэкон). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

I GUESS THE ONLY WAY TO STOP DIVORCE IS TO STOP MARRIAGE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Мне кажется, единственный путь прекратить разводы – это прекратить браки. Rogers (Роджерс). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.

IF A LAW WERE PASSED GIVING SIX MONTHS TO EVERY WRITER OF A FIRST BOOK, ONLY THE GOOD ONES WOULD DO IT.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Если бы был принят закон, по которому каждого автора, написавшего свою первую книгу, сажали бы в тюрьму на шесть месяцев, только хорошие авторы брали

IF THE GOVERNMENT BECOMES A LAWBREAKER, IT BREEDS CONTEMPT FOR LAW.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Если правительство нарушает закон, оно порождает неуважение к закону. Brandeis (Брэндейс). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.А

ILLGOTTEN GOODS NEVER PROSPER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Нечестно нажитое добро никогда не идет впрок (Краденое богатство исчезает, как лед тает). Proverb (Пословица). Англо-русский словарь цитат, пословиц,

IT IS AN ILL WIND THAT BLOWS NOBODY GOOD.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Плох тот ветер, который никому добра не приносит. Ср. Нет худа без добра. Худа без добра не бывает.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и

IT'S ALWAYS GOOD TO PADDLE ONE'S OWN CANOE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> Найди свою «лодку жизни» – и многого достигнешь.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

THE BEST MENTAL EFFORT IN THE GAME OF BUSINESS IS CONCENTRATED ON THE MAJOR PROBLEM OF SECURING THE CONSUMER'S DOLLAR BEFORE THE OTHER FELLOW GETS IT.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Лучшие умы, участвующие в игре под названием "бизнес", концентрируют свои усилия на решении главной задачи: овладеть долларом клиента прежде, чем это

THE BEST OF ALL GOVERNMENTS IS THAT WHICH TEACHES US TO GOVERN OURSELVES.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Лучшее правительство – то, которое учит нас править самими собой. Goethe (Гете). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру

THE BEST WAY TO MAKE CHILDREN GOOD IS TO MAKE THEM HAPPY.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Лучший способ воспитать хороших детей – это сделать их счастливыми. Wilde (Уайльд). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик

THE CAT IN GLOVES CATCHES NO MICE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Кот в перчатках мышей не ловит. Franklin (Франклин). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

THE CHEERFUL LIVE LONGEST IN YEARS, AND AFTERWARDS IN OUR REGARDS. CHEERFULNESS IS THE OFFSHOOT OF GOODNESS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Веселость нрава дарит нам долголетие в жизни, а потом и в памяти окружающих. Она рождена добром. Bovee (Бови). Англо-русский словарь цитат, пословиц,

ABFLUßLOSES GEBIET

Немецко-русский геологический словарь

бессточная областьDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ABGEBAUTER GANG

Немецко-русский геологический словарь

выработанная жилаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

NEUTRON GAMMALOG

Немецко-русский геологический словарь

нейтронный гаммакаротажDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

NIEDERZIEHUNG DES GANGES

Немецко-русский геологический словарь

тектоническое нарушение в жилеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

PERIODISITÄT DER GEBIRGSBILDUNG

Немецко-русский геологический словарь

периодичность складчатостиDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

PERIODIZITÄT DER GEBIRGSBILDUNG

Немецко-русский геологический словарь

периодичность складчатостиDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

POLARMAGNETISMUS DER GESTEINE

Немецко-русский геологический словарь

полярный магнетизм горных породDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

PRÜFSTANDARD FÜR GESTEINE

Немецко-русский геологический словарь

стандартный метод испытаний горных породDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

QUELLABSÄTZE IM INNEREN DER GESTEINE

Немецко-русский геологический словарь

выделения (минералов) из водных растворов в полостях горных порол (миндалины, жилы)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Син

QUELLHÜGEL DES GEYSIRS

Немецко-русский геологический словарь

натёчный конус гейзераDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

RANDSPALTEN DES GLETSCHERS

Немецко-русский геологический словарь

краевые трещины ледникаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

RANDVERDICHTUNG BEI GÄNGEN

Немецко-русский геологический словарь

краевое образование оторочки закалки у жилкраевое уплотнение у жилDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

REFRAKTIONSMESSUNGEN AN GRENZFLÄCHEN

Немецко-русский геологический словарь

измерения преломления волн на поверхностях разделасейсморазведка методом преломлённых волнDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е.

RICHTCHARAKTERISTIK DER GEOPHONE

Немецко-русский геологический словарь

геофиз. пространственная ориентировка осей геофоновгеофиз. характеристика направленности действия геофоновDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С

RÜCKEN DES GEBIRGES

Немецко-русский геологический словарь

(округлый) гребень горного хребтаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

RÜCKGANG DES GLETSCHERS

Немецко-русский геологический словарь

отступание ледникасокращение ледникаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

SCHARUNG DER GÄNGE

Немецко-русский геологический словарь

скопление жилDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

SCHIEFER GRÜNE

Немецко-русский геологический словарь

зелёные сланцы (метаморфическая фация)рассланцованные зеленокаменные породыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.19

SCHLEPPEN DER GÄNGE

Немецко-русский геологический словарь

жарг. соединение жил под острым угломDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

SCHUBNIKOWSCHE GRUPPEN

Немецко-русский геологический словарь

крист. группы ШубниковаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

SCHWANKUNGEN DES GLETSCHERS

Немецко-русский геологический словарь

колебания края ледникаосцилляцияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

SEDIMENTATION GLAZIALE

Немецко-русский геологический словарь

ледниковое осадконакоплениеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

SPEKTRUM DER GAMMAENERGIE

Немецко-русский геологический словарь

(характеристический) спектр энергии f-излученияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

SPRATZERSCHEINUNG IN GESTEINEN

Немецко-русский геологический словарь

дробление горных породраскалывание горных породрастрескивание горных породDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.196

STAGNATION DES GRUNDWASSERS

Немецко-русский геологический словарь

заболачиваниезастой грунтовых водDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

STILLSTANDSPERIODE DES GLETSCHERS

Немецко-русский геологический словарь

период стационарного положения ледникаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

STRUKTUR GROßBLÄTTERIGE

Немецко-русский геологический словарь

крупнолистоватая структуракрупночешуйчатая структураDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

SYENIT DES GRÖBATYPUS

Немецко-русский геологический словарь

(пироксеновый) сиенит типа ГрёбаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

SYENIT DES PLAUENSCHET GRUNDTYPUS

Немецко-русский геологический словарь

плауенитплауенский сиенитсиенито-диоритDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

SYMMETRIE DES GEFÜGES

Немецко-русский геологический словарь

симметрия строенияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

TERRASSENGESTALT DER GEHÄNGE

Немецко-русский геологический словарь

террасообразное строение склоновDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

TEXTUR DER GESTEINE

Немецко-русский геологический словарь

текстура горной породыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

TEXTUR GROBBLÄTTERIGE

Немецко-русский геологический словарь

груболистоватая текстуракрупнолистоватая текстураDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

TEXTUR GROBBLÄTTRIGE

Немецко-русский геологический словарь

груболистоватая текстуракрупнолистоватая текстураDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

TIEFENBESTIMMUNG GRAVIMETRISCHER STÖRKÖRPER

Немецко-русский геологический словарь

определение глубины (залегания) возмущающих тел (в гравиметрии)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

TIEFENREICHWEITE DER GEOPHYSIKALISCHEN MESSUNGEN

Немецко-русский геологический словарь

глубинность геофизических измеренийDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

TRANSLATION DES GLETSCHEREISES

Немецко-русский геологический словарь

скольжение частиц ледникового льда в результате давленияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

TROPIE DER GEFÜGE

Немецко-русский геологический словарь

степень изотропности (структуры породы)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

TRUM DES GANGES

Немецко-русский геологический словарь

ответвление жилыпрожилок, отделяющийся от жилыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

UNTERGRUND DES GLETSCHERS

Немецко-русский геологический словарь

ложе ледникаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

VERBANDART DER GESTEINE

Немецко-русский геологический словарь

текстура горных породDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

VERFESTIGUNG DER GESTEINE

Немецко-русский геологический словарь

диагенез горных породупрочнение горных породDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

VERSUCH IM GELÄNDE

Немецко-русский геологический словарь

полевое испытаниеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

VORRICHTUNG IM GESTEIN

Немецко-русский геологический словарь

подготовительные работы по породеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

WANDERLINIE DES GLETSCHERS

Немецко-русский геологический словарь

граница продвижения ледникаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

WEIßJOCKEL GUT

Немецко-русский геологический словарь

nжарг. госларитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

WÖLBUNGSSPALTEN DES GLETSCHERS

Немецко-русский геологический словарь

трещины разрыва ледникаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ZERSCHLAGUNG DES GANGES

Немецко-русский геологический словарь

разветвление жилы (на прожилки)распадение жилы (на прожилки)расщепление жилы (на прожилки)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е.

ZERSTOßEN DES GANGS

Немецко-русский геологический словарь

расщепление жилы (на прожилки)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ZUSAMMENSCHAREN DER GÄNGE

Немецко-русский геологический словарь

скопление жил (стриктура типа "конского хвоста")Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

Время запроса ( 0.318878499 сек)
T: 0.32252512 M: 1 D: 0