Найдено 50+ «T»

TO CUT ONE'S THROAT WITH A FEATHER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Перерезать кому-либо горло перышком. Ср. Утопить в ложке воды.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

TO ERR IS HUMAN, BUT WHEN THE ERASER WEARS OUT AHEAD OF THE PENCIL, YOU'RE OVERDOING IT.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Людям свойственно ошибаться, но если Ваш ластик изнашивается раньше карандаша, Вы ошибаетесь чересчур часто. Anonymous (Неизвестный автор). Англо-рус

TO FISH IN TROUBLED WATERS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Ср. Ловить рыбку в мутной воде.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

TO HIT THE NAIL ON THE HEAD.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Стукнуть гвоздь по шляпке. Ср. Попасть в точку. Попасть не в бровь, а в глаз.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.201

TO KNOW EVERYTHING IS TO KNOW NOTHING.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

• <01> Знать все – значит не знать ничего. Proverb (Пословица). • <03> Знать все значит ничего не знать.Англо-русский словарь цитат, пословиц, погово

TO LOVE SOMEBODY (SOMETHING) AS THE DEVIL LOVES HOLY WATER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Любить, как черт любит святую воду. Ср. Любить, как собака палку.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

TO MAKE A LONG STORY SHORT

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<05> короче говоря ...Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

TO POUR WATER INTO A SIEVE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Лить воду в решето. Ср. Горох об стену сыпать. Толочь воду в ступе. Воду решетом носить.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Акад

TO PUT (SET) THE CART BEFORE THE HORSE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Поставить повозку впереди лошади. Смысл: поступать шиворот-навыворот. Ср. Начинать не с того конца. Надевать хомут с хвоста. Начать строить дом с кры

TO SEND (CARRY) OWLS TO ATHENS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Посылать сов в Афины. Ср. Дрова в лес возить. Воды морю прибавлять. Ездить в Тулу со своим самоваром-Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок

TO SET THE WOLF TO KEEP THE SHEEP.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Приставить волка стеречь овец. Ср. Пустить козла в огород. Волк – не пастух, свинья – не огородник. Плохо овцам, где волк в пастухах.Англо-русский сл

TO STRAIN AT A GNAT AND SWALLOW A CAMEL.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Отцеживать комара, а проглотить верблюда. Смысл: при невнимании к важному обращать внимание на ничтожные вещи. Ср. За деревьями не видеть леса.Англо-

TO SUCCEED IN THE WORLD IT IS NOT ENOUGH TO BE STUPID, YOU MUST BE WELLMANNERED.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Чтобы добиться успеха в этом мире, недостаточно быть просто глупым, нужно еще иметь хорошие манеры. Voltaire (Вольтер). Англо-русский словарь цитат,

TO USE A STEAMHAMMER TO CRACK NUTS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Пользоваться паровым молотом для щелканья орехов. Ср. Стрелять из пушек по воробьям.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик

TO WEAR ONE'S HEART UPON ONE'S SLEEVE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Носить свое сердце на рукаве. Ср. Душа нараспашку.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

TO WEEP OVER AN ONION.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Проливать слезы над луком. Смысл: проливать лицемерные слезы. Ср. Проливать крокодиловы слезы.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идио

TO WORK WITH THE LEFT HAND.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Работать левой рукой. Ср. Работать спустя рукава. Относиться к делу халатно.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011

TRUTHS TURN INTO DOGMAS THE MINUTE THEY ARE DISPUTED.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Истина превращается в догму, как только о ней начинают спорить. Chesterton (Честертон). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Акад

TURN THINGS AROUND

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<05> изменить положение к лучшемуАнгло-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

UNDECIDED PEOPLE LOSE HALF THEIR LIFE; THE ENERGETIC DOUBLE IT.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> Нерешительные люди теряют половину жизни, энергичные – удваивают ее.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

WAG ONE'S TONGUE

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<05> чесать языкомАнгло-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

WE CAN ONLY CHANGE THE WORLD BY CHANGING MEN.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Мир можно изменить, только изменяя людей. Wells (Уэллс). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

WE CONFESS SMALL FAULTS, IN ORDER TO INSINUATE THAT WE HAVE NO GREAT ONES.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Мы признаемся в своих маленьких слабостях, чтобы создать впечатление, будто у нас нет больших. La Rochefoucauld (Ларошфуко). Англо-русский словарь ци

WE MAKE OUR OWN FORTUNES AND WE CALL THEM FATE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Мы творим нашу собственную жизнь и называем ее судьбой. Disraeli (Дизраэли). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.201

WE SEEK PEACE, KNOWING THAT PEACE IS THE CLIMATE OF FREEDOM.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Мы стремимся к миру, потому что знаем: мир – это тот климат, в котором может существовать свобода. Eisenhower (Эйзенхауэр). Англо-русский словарь цит

WHAT IS BRED IN THE BONE WILL NOT GO OUT OF THE FLESH.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Что в костях, то и во плоти. Ср. Горбатого могила исправит.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

WHAT IS GOT OVER THE DEVIL'S BACK IS SPENT UNDER HIS BELLY.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Что нажито у черта на спине, то прожито у него под брюхом. Ср. Пришло махом, ушло прахом. Как нажито, так и прожито.Англо-русский словарь цитат, посл

WHAT IS IT: THE MAN ONLY A BLUNDER OF GOD, OR GOD ONLY A BLUNDER OF MAN?

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Как правильно сказать: человек – всего лишь ошибка бога, или бог – всего лишь ошибка человека? Nietzsche (Ницше). Англо-русский словарь цитат, послов

WHAT MORE OF US NEED MOST IS TO NEED LESS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> Что большинству из нас надо пожелать, так это – укротить свои желания.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

WHAT'S THAT GOT TO DO WITH IT?

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<05> при чем тут это?Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

WHEN ALL ELSE IS LOST, THE FUTURE STILL REMAINS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Когда потеряно все, остается только будущее. Bovee (Бови). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

WHEN AT ROME, DO AS THE ROMANS DO.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Когда находишься в Риме, поступай, как поступают римляне. Ср. В каком народе живешь, того обычая держись. В каком народе живешь, тем богам и молись.

WHEN CHILDREN ARE DOING NOTHING, THEY ARE DOING MISCHIEF.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Когда детям нечем заняться, они занимаются озорством. Fielding (Филдинг). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

WHEN CHILDREN STAND QUIET, THEY HAVE DONE SOME HARM.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Если дети притихли, значит они что-то натворили.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

WHEN FLATTERERS MEET, THE DEVIL GOES TO DINNER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Когда встречаются льстецы, сатана идет обедать (т. е. ему нечего делать).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

WHEN GUNS SPEAK IT IS TOO LATE TO ARGUE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Когда пушки заговорили, спорить уже поздно.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

WHEN PEOPLE AGREE WITH ME, I ALWAYS FEEL THAT I MUST BE WRONG.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Когда люди соглашаются со мной, мне всегда кажется, что я неправ. Wilde (Уайльд). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.р

WHEN POVERTY COMES IN AT THE DOOR, LOVE FLIES OUT AT THE WINDOW.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно (Худ Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтын). Proverb (Пословица). Англо-русс

WHEN THE PINCH COMES, YOU REMEMBER THE OLD SHOE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Когда новый ботинок начинает жать, вспоминаешь старый ботинок. Ср. Что имеем, не храним, потерявши, плачем.Англо-русский словарь цитат, пословиц, пог

WHEN WE ARE OUT OF SYMPATHY WITH THE YOUNG, THEN I THINK OUR WORK IN THIS WORLD IS OVER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Если мы не в ладу с молодежью, я думаю, что наше время в этом мире истекло. Macdonald (Макдональд). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок

WHEN YOU TAKE STUFF FROM ONE WRITER, IT'S PLAGIARISM; BUT WHEN YOU TAKE IT FROM MANY WRITERS, IT'S RESEARCH.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Когда вы заимствуете у одного автора – это плагиат, когда же вы берете у нескольких – это исследовательская работа. Mizner (Мизнер). Англо-русский сл

WHENEVER A MAN'S FRIENDS BEGIN TO COMPLIMENT HIM ABOUT LOOKING YOUNG, HE MAY BE SURE THAT THEY THINK HE IS GROWING OLD.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Когда друзья начинают делать человеку комплименты, говоря, что он выглядит молодо, можно быть уверенным – они считают, что он постарел. Irving (Ирвин

WHENEVER YOU ARE ANGRY, BE ASSURED THAT IT IS NOT ONLY A PRESENT EVIL, BUT THAT YOU HAVE INCREASED A HABIT.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Имейте в виду, что когда Вы даете волю своему гневу, вы не просто поступаете плохо в данный момент, но и развиваете в себе дурную привычку. Epictetus

WHERE ANNUAL ELECTIONS END, THERE SLAVERY BEGINS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Там, где заканчиваются ежегодные выборы, начинается рабство. John Quincy Adams (Джон Куинси Адамс). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок

WHERE THERE'S A WILL, THERE IS A WAY.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Было бы желание, а возможность найдется. Proverb (Пословица). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

WIT IS THE SALT OF CONVERSATION, NOT THE FOOD.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Остроумие – соль разговора, а не пища. Hazlitt (Хэцлитт). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

YOU CAN TAKE A HORSE TO THE WATER BUT YOU CANNOT MAKE HIM DRINK.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Можно отвести лошадь на водопой, но невозможно заставить ее пить. Ср. Силою не все возьмешь.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.

YOU CANNOT FLAY THE SAME OX TWICE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Ср. С одного вола двух шкур не дерут.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

YOU MUST BELIEVE IN GOD IN SPITE OF WHAT THE CLERGY SAY.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Вы должны верить в бога, несмотря на все, что о нем говорят церковники. Jowett (Жоветт). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Ака

YOU NEVER KNOW WHAT YOU CAN DO TILL YOU TRY.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Никогда не знаешь, на что способен, пока в деле себя не испробуешь. Proverb (Пословица). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Ака

AUTEUR THEORY

Новый большой англо-русский словарь

auteur theory [əʋʹtɜ:͵θı(ə)rı] теория авторского кинематографа (согласно которой автором фильма должен быть режиссёр)

BABCOCK TEST

Новый большой англо-русский словарь

Babcock test [ʹbæbkɒkʹtest] проба Бэбкока (исследование молока на содержание жира)

BAKING TEST

Новый большой англо-русский словарь

baking test [͵beıkıŋʹtest] пробная выпечка

BALANCE OF TERROR

Новый большой англо-русский словарь

balance of terror [͵bælənsəvʹterə] полит., воен. равновесие сил устрашения (сдерживающий эффект ядерного оружия)

BAND TIRE

Новый большой англо-русский словарь

band tire [ʹbænd͵taıə] массивная шина, каток

BAND TYRE

Новый большой англо-русский словарь

band tyre [ʹbænd͵taıə] массивная шина, каток

BANGALORE TORPEDO

Новый большой англо-русский словарь

bangalore torpedo [͵bæŋgəʹlɔ:tɔ:ʹpi:dəʋ] воен. удлинённый подрывной заряд для проделывания проходов в проволочных заграждениях и минных полях

BAR TACK

Новый большой англо-русский словарь

bar tack [ʹbɑ:tæk] закрепка (на шве в месте напряжения ткани)

BARBED TRIBUTARY

Новый большой англо-русский словарь

barbed tributary [͵bɑ:bdʹtrıbjʋt(ə)rı] приток, впадающий в реку против течения

BARE TESTING

Новый большой англо-русский словарь

bare testing [͵beəʹtestıŋ] элк. холостое испытание

BASTARD TITLE

Новый большой англо-русский словарь

bastard title [ʹbæs|təd͵taıtl,ʹbɑ:s{təd͵taıtl}-] полигр. шмуцтитул

BASTARD TOADFLAX

Новый большой англо-русский словарь

bastard toadflax [ʹbæs|tədʹtəʋdflæks,ʹbɑ:s{tədʹtəʋdflæks}-] бот. льнянка (Linaria vulgaris)

BE THROUGH

Новый большой англо-русский словарь

be through [ʹbi:ʹθru:] phr v 1. 1) (за)кончить, завершить he won‘t ~ today until six o‘clock - до шести он сегодня не кончит /не освободится/ I am through with

BEAM TETRODE

Новый большой англо-русский словарь

beam tetrode [ʹbi:m͵tetrəʋd] = beam-power tube 2

BEAMPOWER TUBE

Новый большой англо-русский словарь

beam-power tube [ʹbi:m͵paʋəʹtju:b] элк. 1. мощная (электронно-)лучевая трубка 2. мощный лучевой тетрод

BEAN TREE

Новый большой англо-русский словарь

bean tree [ʹbi:ntri:] бот. золотой дождь, бобовник анагиролистный (Laburnum anagyroides)

BEHAVIOUR THERAPY

Новый большой англо-русский словарь

behaviour therapy [bıʹheıvıəʹθerəpı] психиатр. трудотерапия (невротиков)

BELL TENT

Новый большой англо-русский словарь

bell tent [ʹbeltent] круглая палатка

BELLY TANK

Новый большой англо-русский словарь

belly tank [ʹbelıtæŋk] ав. подфюзеляжный бак

BENEFIT OF THE DOUBT

Новый большой англо-русский словарь

benefit of the doubt [͵benıfıtəvðəʹdaʋt] презумпция невиновности ♢ to give smb. the ~ - а) оправдать кого-л. за недостаточностью улик; б) принять что-л. на вер

BERMUDA TRIANGLE

Новый большой англо-русский словарь

Bermuda Triangle [bəʹmju:dəʹtraıæŋg(ə)l] «Бермудский треугольник»

BETA TEST

Новый большой англо-русский словарь

beta test [ʹbi:tətest] вчт. опытная эксплуатация; испытания в производственных условиях

BIB AND TUCKER

Новый большой англо-русский словарь

bib and tucker [͵bıb(ə)n(d)ʹtʌkə] разг. одежда, платье best ~ - лучшее /выходное/ платье

BIG TOP

Новый большой англо-русский словарь

big top [͵bıgʹtɒp] разг. 1) самая большая палатка цирка 2) цирк

BIG TREE

Новый большой англо-русский словарь

big tree [͵bıgʹtri:] бот. веллингтония, мамонтово дерево, секвойя гигантская (Sequoia gigantea)

BIGEYE TUNA

Новый большой англо-русский словарь

bigeye tuna [ʹbıgaıʹtju:nə] зоол. большеглазый тунец (Thunnus obesus)

BINDER(&#8216;S) TWINE

Новый большой англо-русский словарь

binder(‘s) twine [ʹbaındə(z)ʹtwaın] с.-х. сноповязальный шпагат

BIOFEEDBACK TRAINING

Новый большой англо-русский словарь

biofeedback training [͵baıə(ʋ)ʹfi:dbækʹtreınıŋ] метод обучения самоконтролю за физиологическим состоянием организма

BIRTH TRAUMA

Новый большой англо-русский словарь

birth trauma [ʹbɜ:θ͵trɔ:mə] мед. родовая травма

BISCUIT TORTONI

Новый большой англо-русский словарь

biscuit tortoni [͵bıskıt|tɔ:ʹtəʋnı,bıs͵kwi:t{tɔ:ʹtəʋnı}-] = biscuit glacé

BLACK AND TANS

Новый большой англо-русский словарь

Black and Tans [͵blækən(d)ʹtænz] 1) ист. английские карательные отряды в Ирландии 2) амер. пренебр. сторонники участия чёрных в работе комитетов республиканской

BLACK TIE

Новый большой англо-русский словарь

black tie [͵blækʹtaı] 1. (чёрный) галстук-бабочка 2. строгий вечерний костюм

BLACKLIGHT TRAP

Новый большой англо-русский словарь

blacklight trap [͵blæklaıtʹtræp] инфракрасная ловушка для насекомых

BLADE TOOLS

Новый большой англо-русский словарь

blade tools [ʹbleıdʹtu:lz] режущие инструменты, ножевые изделия

BLOCK AND TACKLE

Новый большой англо-русский словарь

block and tackle [͵blɒkən(d)ʹtæk(ə)l] мор. тали

BLOCKING THIRD

Новый большой англо-русский словарь

blocking third [ʹblɒkıŋʹθɜ:d] полит. «блокирующая треть», треть голосов плюс минимум один голос (там, где решение считается принятым при большинстве в две трети

BOILING TEMPERATURE

Новый большой англо-русский словарь

boiling temperature [ʹbɔılıŋ͵temp(ə)rətʃə] = boiling point

BOLO TIE

Новый большой англо-русский словарь

bolo tie [͵bəʋləʋʹtaı] галстук «боло» (в виде шнурка с орнаментальным зажимом)

BOOT TRAINING

Новый большой англо-русский словарь

boot training [ʹbu:t͵treınıŋ] амер. разг. 1) обучение новобранцев 2) период обучения новобранцев

BOSTON TEA PARTY

Новый большой англо-русский словарь

Boston Tea Party [ʹbɒst(ə)nʹti:͵pɑ:tı] амер. ист. «бостонское чаепитие», бостонский бунт (против ввоза англичанами чая)

BRAZING TORCH

Новый большой англо-русский словарь

brazing torch [ʹbreızıŋʹtɔ:tʃ] паяльная лампа

BREADFRUIT TREE

Новый большой англо-русский словарь

breadfruit tree [ʹbredfru:t͵tri:] бот. хлебное дерево (Artocarpus gen.)

BRIDGELAYING TANK

Новый большой англо-русский словарь

bridge-laying tank [ʹbrıdʒ͵leııŋʹtæŋk] воен. танковый мостоукладчик

BUSH TELEGRAPH

Новый большой англо-русский словарь

bush telegraph [͵bʋʃʹtelıgrɑ:f] 1. передача сообщений при помощи дымовых сигналов или барабанного боя (у некоторых первобытных народов) 2. мгновенное распростра

BUTTERFLY TABLE

Новый большой англо-русский словарь

butterfly table [ʹbʌtəflaıʹteıb(ə)l] стол с откидными боковыми досками

Время запроса ( 0.137239551 сек)
T: 0.141148158 M: 1 D: 0