Найдено 50+ «W»

A GIRL WHO GETS KISSED ON THE FOREHEAD SHOULD WEAR HIGHER HEELS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> Девушке, которую все время целуют в лоб, следует носить обувь на высоких каблуках.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.р

A GOOD WIFE MAKES A GOOD HUSBAND.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> У хорошей жены и муж хорош. Ср. Доброю женою и муж честен. У хорошей жены и плохой муж будет молодцом.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговоро

A GREAT SHIP ASKS DEEP WATERS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Ср. Большому кораблю – большое плавание.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A HYPOCRITE IS THE KIND OF POLITICIAN WHO WOULD CUT DOWN A REDWOOD TREE, THEN MOUNT THE STUMP AND MAKE THE SPEECH FOR CONSERVATION.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Лицемер – это такой тип политика, который может срубить ствол красного дерева, затем встать на пенек и произнести речь в защиту окружающей среды. Adl

A MAN IS JUDGED BY WHAT HE SPENDS, NOT BY WHAT HE EARNS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> О человеке судят не по заработку, а по тратам.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A MAN MAY LOOK HIS AGE – BUT A WOMAN OVERLOOKS HER'S.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> Мужчины замечают свой возраст, а женщины игнорируют его.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A MAN OF WORDS AND NOT OF DEEDS IS LIKE A GARDEN FULL OF WEEDS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Ср. Противник дел, любитель слов, подобен саду без плодов.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A MAN WHO IS NOT A FOOL CAN RID HIMSELF OF EVERY FOLLY EXCEPT VANITY.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Если человек не дурак, он сможет избавиться от любой глупости, кроме тщеславия. Rousseau (Руссо). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и

A MAN WHO WANTS HIS DREAMS TO COME TRUE MUST WAKE UP.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> Если хочешь, чтобы сны стали явью, нужно для начала просто проснуться.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A PEASANT NEEDS THUNDER TO CROSS HIMSELF AND WONDER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<04> Гром не грянет, мужик не перекрестится. Saying (Поговорка). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A SMILE A DAY BRINGS A FRIEND YOUR WAY.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> Улыбайся – и друзья придут к тебе.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A TATTLER IS WORSE THAN A THIEF.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Болтун хуже вора. Ср. Глупость хуже воровства.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A THIEF KNOWS A THIEF AS A WOLF KNOWS A WOLF.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Вор узнает вора так же, как волк узнает волка. Ср. Рыбак рыбака видит издалека.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2

A WATCHED POT NEVER BOILS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Котелок, за которым наблюдают, никогда не закипает (т. е. когда ждешь, время тянется бесконечно долго).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговор

A WELLWRITTEN LIFE IS ALMOST AS RARE AS A WELLSPENT ONE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Хорошо описанная жизнь такая же редкость, как и хорошо прожитая. Carlyle (Карлейль). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академи

A WISE MAN CHANGES HIS MIND SOMETIMES, A FOOL NEVER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> Умный может изменить свое мнение, глупый – никогда.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A WOMAN WHO CAN'T FORGIVE SHOULD NEVER HAVE MORE THAN A NODDING ACQUAINTANCE WITH A MAN.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Женщине, не умеющей прощать, не следует иметь с мужчиной более близких отношений, чем шапочное знакомство. Howe (Хови). Англо-русский словарь цитат,

A WOMAN'S ADVICE IS BEST AT A DEAD LIFT.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<04> У бабы волос долог, да ум короток. Saying (Поговорка). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

A WONDERFUL DISCOVERY – PSYCHOANALYSIS. MAKES QUITE SIMPLE PEOPLE FEEL THEY ARE COMPLEX.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Удивительное изобретение – психоанализ. Самые примитивные люди начинают думать, что они сложные натуры. Behrman (Берман). Англо-русский словарь цитат

ADMIRATION IS A VERY SHORTLIVED PASSION, THAT IMMEDIATELY DECAYS UPON GROWING FAMILIAR WITH ITS OBJECT.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Восхищение очень недолговечное чувство, которое сразу же разрушается, как только становится близко знакомым со своим предметом. Addison (Аддисон). Ан

AFTER RAIN COMES FAIR WEATHER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> После ненастья наступает хорошая погода. Ср. Не все ненастье, будет и красное солнышко. Не все ненастье, будет и ведро.Англо-русский словарь цитат, п

AN HONEST MAN IS THE NOBLEST WORK OF GOD.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Честный человек – самое благородное творение бога. Andrew Carnegie (Эндрю Карнеги). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик

ANYBODY CAN BECOME ANGRY – THAT IS EASY; BUT TO BE ANGRY WITH THE RIGHT PERSON, AND TO THE RIGHT DEGREE, AND AT THE RIGHT TIME, AND FOR THE RIGHT PURPOSE, AND IN THE RIGHT WAY – THAT IS NOT WITHIN EVERYBODY'S POWER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Каждый может разозлиться – это легко; но разозлиться на того, кого нужно, и настолько, насколько нужно, и тогда, когда нужно, и по той причине, по ко

ANYONE WHO HAS NEVER REALLY LOVED HAS NEVER REALLY LIVED.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Тот, кто никогда по-настоящему не любил, никогда по-настоящему не жил. Christie (Кристи). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Ак

AS I WOULD NOT BE A SLAVE, SO I WOULD NOT BE A MASTER. THIS EXPRESSES MY IDEA OF DEMOCRACY.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Я одинаково не хочу быть ни рабом, ни хозяином. Таково мое понимание идеи демократии. Lincoln (Линкольн). Англо-русский словарь цитат, пословиц, пого

AS WELCOME AS WATER IN ONE'S SHOES.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Желанный, как вода в туфлях (т. е. совсем некстати). Ср. Нужен, как собаке пятая нога. Нужен, как пятое колесо в телеге.Англо-русский словарь цитат,

AVOID POPULARITY IF YOU WOULD HAVE PEACE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Если хочешь покоя, избегай популярности. Lincoln (Линкольн). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

BAD NEWS HAS WINGS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Дурная весть имеет крылья. Ср. Худая молва на крыльях летит. Худые вести не лежат на месте.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.А

BE SEVERE WITH NOBODY BUT YOURSELF.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> Будь строг к себе, а не к другим.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

BE WISER THAN OTHER PEOPLE IF YOU CAN, BUT DO NOT TELL THEM SO.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> Если ты умней кого-то – не говори ему об этом.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

BEAUTY IS A SORT OF BLOOM ON A WOMAN. IF YOU HAVE IT YOU DON'T NEED TO HAVE ANYTHING ELSE; AND IF YOU DON'T HAVE IT, IT DOESN'T MUCH MATTER WHAT ELSE YOU HAVE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Красота – это своего рода цветенье женщины. Если она есть, Вам больше ничего не надо, а если ее нет, не имеет значения, что еще у Вас есть. Barrie (Б

BETTER A LITTLE FIRE TO WARM US, THAN A GREAT ONE TO BURN US.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжет. Ср. Хорошего понемножку.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок

BEWARE OF A SILENT DOG AND STILL WATER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Берегись молчащей собаки и тихой воды. Ср. В тихом омуте черти водятся. Где река глубже, там она шумит меньше. Не бойся собаки брехливой, бойся молча

BUSINESS IS A COMBINATION OF WAR AND SPORT.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Бизнес – это комбинация войны и спорта. Maurois (Моруа). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

ECONOMY IS A WAY OF SPENDING MONEY WITHOUT GETTING ANY PLEASURE OUT OF IT.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Экономия – это расходование денег без получения от этого какого-либо удовольствия. Salacrou (Салакру). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговор

EVERY ONE'S FAULTS ARE NOT WRITTEN IN THEIR FOREHEADS.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> Недостатки у людей на лбу не написаны. Ср. У него на лбу не написано.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

EVERY WHY HAS A WHEREFORE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<03> На каждое почему есть потому. Ср. Всему своя причина.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

FAME USUALLY COMES TO THOSE WHO ARE THINKING ABOUT SOMETHING ELSE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Слава обычно приходит к тому, кто о ней меньше всего думает. Holmes (Холмс). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.201

FAMILIES WITH BABIES AND FAMILIES WITHOUT BABIES ARE SORRY FOR EACH OTHER.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Семьи с детьми и бездетные семьи жалеют друг друга. Howe (Хови). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

FOOLS GROW WITHOUT WATERING.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

• <01> Дураки растут без полива. Fuller (Фуллер). • <03> Дураки растут без поливки. Ср. Дураков не орут, не сеют – они сами родятся. Дураков не сеют,

HONESTY IS THE BEST POLICY – WHEN THERE IS MONEY IN IT.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Честность – лучшая политика, если при этом зарабатываешь деньги. Twain (Твен). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2

HOW CAN A MAN BE SAID TO HAVE A COUNTRY WHEN HE HASN'T RIGHT OF A SQUARE INCH OF IT.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Как можно говорить, что у человека есть Родина, если он не владеет ни одним квадратным дюймом ее земли? George (Джордж). Англо-русский словарь цитат,

I CAN LIVE WITH IT

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<05> для меня это приемлемоАнгло-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

THE BEST OF ALL GOVERNMENTS IS THAT WHICH TEACHES US TO GOVERN OURSELVES.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Лучшее правительство – то, которое учит нас править самими собой. Goethe (Гете). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру

THE BEST TIME TO WORRY IS TOMORROW.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<02> Лучшее время для переживаний это завтра.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.2011.

THE BEST WAY TO CHEER YOURSELF UP IS TO TRY TO CHEER SOMEBODY ELSE UP.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Лучший способ развеселиться – попробовать развеселить кого-нибудь. Twain (Твен). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру

THE BEST WAY TO CONVINCE A FOOL THAT HE IS WRONG IS TO LET HIM HAVE HIS OWN WAY.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Лучший способ доказать глупому, что он неправ – предоставить ему свободу действий. Billings (Биллингс). Англо-русский словарь цитат, пословиц, погово

THE BEST WAY TO MAKE CHILDREN GOOD IS TO MAKE THEM HAPPY.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Лучший способ воспитать хороших детей – это сделать их счастливыми. Wilde (Уайльд). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик

THE BEST WAY TO TURN A WOMAN'S HEAD IS TO TELL HER SHE HAS A BEAUTIFUL PROFILE.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Лучший способ вскружить женщине голову – сказать ей, что у нее красивый профиль. Anonymous (Неизвестный автор). Англо-русский словарь цитат, пословиц

THE BOOKS THAT HELP YOU THE MOST ARE THOSE WHICH MAKE YOU THINK THE MOST.

Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом

<01> Самые ценные книги те, которые заставляют Вас много думать. Parker (Паркер). Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом.Академик.ру.201

WACHT (ВАХТ)

Энциклопедия кораблей

«Wacht»(«Вахт»)крейсер (Германия) Тип:крейсер (Германия).Водоизмещение:1498 тонн.Размеры:85,5 м х 9,6 м х 4,6 м.Силовая установка:двухвальная, паровые машины дв

WALLAROO (ВАЛЛАРУ)

Энциклопедия кораблей

«Wallaroo»(«Валлару»)крейсер (Австралия) Тип:крейсер (Австралия).Водоизмещение:2616 тонн.Размеры:85 м х 12,5 м х 4,7 м.Силовая установка:двухвальная, паровые ма

WALRUS (УОЛРАС)

Энциклопедия кораблей

«Walrus»(«Уолрес»)подводная лодка (США) Тип:подводная лодка (США).Водоизмещение:398/530 тонн.Размеры:47 м х 5 м х 4 м.Силовая установка:двухвальная, дизеля/элек

WAR

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• If you desire peace, be ever prepared (prepare) for war - Хочешь мира, готовься к войне (X)• If you want (wish for) peace, be prepared for war - Хочешь мира, г

WARE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Good ware makes a good (quick) market - На хороший товар и купцов много (H), Хороший товар не залежится (X)• Good ware needs no chapman - Хороший товар сам себ

WARRIOR (ВЭРРИОР)

Энциклопедия кораблей

«Warrior»(«Вэрриор»)броненосец (Великобритания) Тип:броненосец (Великобритания).Водоизмещение:9357 тонн.Размеры:115,8 м х 17,8 м х 8 м.Силовая установка:одновал

WARSPITE (ВОРСПАЙТ)

Энциклопедия кораблей

«Warspite»(«Ворспайт»)линкор (Великобритания) Тип:линкор (Великобритания).Водоизмещение:33548 тонн.Размеры:197 м х 28 м х 9 м.Силовая установка:четырехвальная,

WASHINGTON (ВАШИНГТОН)

Энциклопедия кораблей

«Washington»(«Вашингтон»)лайнер (США) Тип:лайнер (США).Водоизмещение:1666 тонн.Размеры:70 м х 11,8 м.Силовая установка:гребные колеса, паровые машины.Максимальн

WAY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Farther (farthest) way about is the nearest way home (The) - Напрямик - ближе, кругом - скорее (H)• God moves

WE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• We killed the bear - И мы пахали (И)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

WEAK

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Chain bursts at its weakest link (The) - Где тонко, там и рвется (Г)• Every man has his weak side - Все мы люди, все мы человеки (B), И на солнце есть пятна (H

WEED

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Evil weed is soon grown - Худая трава быстро растет (X)• Ill weeds always grow apace (fast) - Худая трава быстро растет (X)• Ill weeds grow apace; folly runs a

WELL

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Dig the well before it rains (before you get thirsty) - Готовь летом сани, а зимой телегу (Г)• Do well and ha

WHEEL

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Bad wheel creaks the most (The) - Плохое колесо больше хорошего скрипит (П)• Weakest wheel creaks loudest (The) - Плохое колесо больше хорошего скрипит (П)• Wh

WHIDBEY ISLAND (УИДБИ АЙЛЕНД)

Энциклопедия кораблей

«Whidbey Island»(«Уидби Айленд»)десантное судно-док (США) Тип:десантное судно-док (США).Водоизмещение:15977 тонн.Размеры:186 м х 25,6 м х 6,3 м.Силовая установк

WHISKEY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• When the whiskey is in, wit is out - Вино уму не товарищ (B), Кто пьет хмельное, тот говорит дурное (K)• Whiskey make rabbit hug lion - Пьяному и море по колен

WHISKEY (ВИСКИ)

Энциклопедия кораблей

«Whiskey»(«Виски»)подводная лодка (СССР) Тип:подводная лодка (СССР).Водоизмещение:1066/1371 тонна.Размеры:76 м х 6,5 м х 5 м.Силовая установка:двухвальная, дизе

WILLING

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Nothing is impossible to a willing heart (mind) - Была бы охота - заладится всякая работа (Б), Где хотенье, там и уменье (Г)• Willing heart carries a weary pai

WILLOW

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Bend the willow while it's young - Гни дерево, пока гнется; учи дитятко, пока слушается (Г)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

WILMINGTON (ВИЛМИНГТОН)

Энциклопедия кораблей

«Wilmington»(«Вилмингтон»)канонерская лодка (США) Тип:канонерская лодка (США).Водоизмещение:1716 тонн.Размеры:76,4 м х 12,4 м х 2,7 м.Силовая установка:двухваль

WIND

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Every wind blows not down the corn - Всякая пуля грозит, но не всякая разит (B), Не всякая туча грозовая (H)•

WINDMILL

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• What have I to do with Brawshaw's windmill? - Моя хата с краю (M)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

WINDOW

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Windows of the heaven have opened (The) - Разверзлись хляби небесные (P)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

WINNEBAGO (ВИННЕБАГО)

Энциклопедия кораблей

«Winnebago»(«Виннебаго»)монитор (США) Тип:монитор (США).Водоизмещение:1320 тонн.Размеры:70 м х 17 м х 1,8 м.Силовая установка:четырехвальная, горизонтальные маш

WINNEPEC (ВИННЕПЕК)

Энциклопедия кораблей

«Winnepec»(«Виннепек»)канонерская лодка (США) Тип:канонерская лодка (США).Водоизмещение:1391 тонна.Размеры:77,7 м х 10,6 м х 2,7 м.Силовая установка:гребные кол

WISE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• After the danger everyone is wise - Потом и Семен умен (П)• Everybody is wise after the event - Задним умом в

WISH

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• If you wish for too much, you will end up with nothing - Лишнее пожелаешь - послед нее потеряешь (Л), Много желать, добра не видать (M), Тяжело нагребешь, домо

WIVERN (ВАЙВЕРН)

Энциклопедия кораблей

«Wivern»(«Вайверн»)броненосец (Великобритания) Тип:броненосец (Великобритания).Водоизмещение:2794 тонны.Размеры:68,4 м х 12,9 м х 4,9 м.Силовая установка:однова

WOE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Every day has its night, every weal its /own/ woe - Без горести нет радости (Б)• One woe doth tread upon another's heels - Беда не ходит одна (Б)• No woe to wa

WOLF

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Don't set a wolf to watch the sheep - Волк не пастух, свинья не огородник (B), Из волка пастух не выйдет (И), Не верь козлу в капусте, а волку в овчарне (H), П

WOLINELLA

Словарь микробиологии

WolinellaСм. Волинеллы (Источник: «Словарь терминов микробиологии») .

WOLVERINE (ВОЛВЕРИН)

Энциклопедия кораблей

«Wolverine»(«Волверин»)крейсер (Великобритания) Тип:крейсер (Великобритания).Водоизмещение:2462 тонны.Размеры:68,5 м х 12,3 м х 5,7 м.Силовая установка:одноваль

WOMAN

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Behind every good man there is a good woman - За хорошей женой и муж пригож (3)• Man is as old as he feels, a

WONDER

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• No wonder lasts over three days - Новая ложка в чести, а отхлебается - и под лавкой валяется (H)• Will wonders never cease? - Чудеса в решете! (4)• Wonder last

WOODSMAN

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• You can tell a woodsman by his chips - Видно мастера по работе (B)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

WOOL

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Bad is the wool that cannot be dyed - Черного кобеля не отмоешь добела (4), Черное от стирки не белеет (4)• Great cry but little wool - Дым столбом, а огня не

WORD

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Belly is not filled with fair words (The) - Завтраками сыт не будешь (3), Не корми завтраками, а сделай сегодня (H), Соловья баснями не кормят a (C), Соловья б

WORDEN (УОРДЕН)

Энциклопедия кораблей

«Worden»(«Уорден»)крейсер (США) Тип:крейсер (США).Водоизмещение:8334 тонны.Размеры:162,5 м х 16,6 м х 7,6 м.Силовая установка:двухвальная, турбины.Вооружение:дв

WORK

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• All work and no play isn't much fun - Мешай дело с бездельем, проживешь век с весельем (M)• All work and no play makes Jack a dull boy - Мешай дело с бездельем

WORKMAN

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• As is the workman, so is his (the) work - Дело мастера боится (Д), Какова Маланья, таковы у ней оладьи (К), К

WORM

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Even a worm will turn - Всякому терпению приходит конец (B), Терпит брага долго, а через край пойдет - не уймешь (T), Человек не камень: терпит да и треснет (4

WORSE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Things are going from bad to worse - Час от часу не легче (4)• Worse things happen at sea - Могло быть и хуже (M)Русско-английский словарь пословиц и поговорок

WORTH

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• He whose own worth does speak need not speak his own worth - Хороший товар сам себя хвалит (X)• I give it for

EMPIRE WINDRUSH (ЭМПАЙР ВИНДРАШ)

Энциклопедия кораблей

«Empire Windrush»(«Эмпайр Виндраш»)лайнер (Великобритания) Тип:лайнер (Великобритания).Водоизмещение:14104 тонны.Размеры:160 м х 20 м.Силовая установка:двухваль

GEORGE WASHINGTON (ДЖОРДЖ ВАШИНГТОН)

Энциклопедия кораблей

«George Washington»(«Джордж Вашингтон»)ракетная подводная лодка (США) Тип:ракетная подводная лодка (США).Водоизмещение:6115/6998 тонн.Размеры:116,3 м х 10 х 8,8

GEORGE WASHINGTON CARVER (ДЖОРДЖ ВАШИНГТОН КАРВЕР)

Энциклопедия кораблей

«George Washington Carver»(«Джордж Вашингтон Карвер»)подводная лодка (США) Тип:подводная лодка (США).Водоизмещение:7366 тонн.Размеры:129,5 м х 10 м х 9,6 м.Сило

GEORGE WASHINGTON PARKE CUSTIS (ДЖОРДЖ ВАШИНГТОН ПАРК КАСТИС)

Энциклопедия кораблей

«George Washington Parke Custis»(«Джордж Вашингтон Парк Кастис»)судно-носитель аэростатов (США) Тип:судно-носитель аэростатов (США).Водоизмещение:122 тонны.Разм

MOUNT WITNEY (МАУНТ ВИТНЕЙ)

Энциклопедия кораблей

«Mount Witney»(«Маунт Витней»)штабной корабль (США) Тип:штабной корабль (США).Водоизмещение:19598 тонн.Размеры:189 м х 25 м х 8,2 м.Силовая установка:одновальна

ОФИЦИАЛЬНАЯ WEBСТРАНИЦА

Русско-английский словарь политической терминологии

(напр. организации) home pageРусско-английский политический словарь.2013.

ХВОСТАТКА WБЕЛОЕ

Большой русско-английский словарь биологических терминов

(Thecla w-album)white-letter hairstreakРусско-английский биологический словарь.2013.

Время запроса ( 0.943133323 сек)
T: 0.947050656 M: 1 D: 0